Comme chaque année, la page Facebook « Le Collectif De La Croix Gamay » a mis en ligne l’affiche du Hellfest avec la traduction française des noms des groupes présents à Clisson du 19 au 21 juin 2015.
Voici le visuel de l’édition 2015 (à agrandir) :
Cette affiche est à comparer avec l’affiche officielle du festival présente sur le site du Hellfest.
Korn aurait pu être traduit par maïs si ça s’écrivait « corn »… là on est plus sur une image, comment dirais-je, fécale en fait 😉
« torture de bites et de couilles »…. j’ai beacoup riz!
Le pire, c’est que c’est une des traductions les plus fidèles de l’affiche xD
Sauf que Korn ne se traduit pas par Maïs… Mais à part ça c’est bon…
Si si corn veut dire maïs.
J’adore. Oui y a du traduit à l’arrache et du « tiens ! c’est marrant comme ça », mais rien que pour « Rituel du super joint » ou « Bouffebeuh » ça donne envie d’y aller ^^
Bien que toujours très drôle j’ai l’impression que les traduction ont été faite par une vache espagnole…
Effectivement… « Prière de Judas » ??? Le groupe s’appelle Judas’ Prayer ? 😉
c un pe fer expré pour le lol lol
Ouais,comme la zone de guerre..Le champ de bataille non?
Je pense qu’il y a un peu de « à l’arrache », un peu de « c’est plus rigolo comme ça » (exemple : leur truc du lac Léman, c’est Children of Bodom, non ? C’est un lac différent, et ils le savent sans doute), et aussi le fait qu’ils essayent peut-être de changer un peu quand un groupe était déjà venu. Cependant, certains cas sont difficiles à classer, comme le « Foi pas plus ».
Y en a qui sont épiques xD « Combatteurs de Camions » xD « Nous Sommes Prostitués » xD Oh, je viens enfin de comprendre le « MAÎS » xD Korn ? N’importe quoi xD
Ah ça les adaptations du genre Giscard de Fer pour Iron Reagan m’a fait hurler de rire :=)